News

EXCLUSIVE: Former DAZN Japan President Takashi Nakamura has a new role. He’s joined start-up dubbing and localization firm ...
And dubbing has played a key role in drawing more viewers. On Netflix, more people chose to watch “Squid Game” dubbed over the version voiced by its original cast in Korean.
Even before “Parasite” won Best Picture, this was a very good time to be in the business of dubbing and subtitles.Hollywood is no longer a dominant international force, and as global markets ...
SubtitleNEXT enables users to manage subtitles, dubbing and localisation services for media content, including coordination ...
Auto-dubbing companies take a range of approaches. Deepdub focuses on the audio, digitally redeploying the original actor’s voice off a machine translation, but leaving the video unchanged.
Netflix’s Dubbing Stars: Meet the Hindi, Russian and Japanese Voices of the Streamer’s Hits. Netflix’s unprecedented global expansion (the streaming giant now has more than 152 million ...
YouTube announced on Tuesday that its auto-dubbing feature, which allows creators to generate translated audio tracks for their videos, is now rolling out to hundreds of thousands more channels.
And dubbing is common in many other European countries, especially Germany, France and Spain. Smaller language markets often don’t spend the resources required to dub a film, ...
For Voice Actors, the Race Against AI Has Already Begun. Pro Available to WrapPRO members. Dubbing by machine for foreign-language entertainment is here; producers are fighting to build a new ...
Dubbing actors approached the union in 2017, Miller says. They were told to hold tight. After the strike, union organizers approached various voice actors, including Miller and McCarley, ...